"Il n'est jamais trop tard pour devenir ce que nous aurions pu être."
George Eliot

____________________________

vendredi 1 avril 2011

Émerger / Emerge / Emergen / Emergir

Photo: Isabel Visit My Flickr gallery



Rester debout, bien campée.
Bien plantée, droite, comme un chêne.
C’est ça.
Ne pas s’effondrer, ni survivre, ou ramper.
Émerger. Du froid. Loin du regret et de la haine.
Je me sens tanguer. Balancer. Déstabiliser.
Je veux m’accrocher au présent, m’arracher au passé
De ce qu’il en reste du moins.
Et respirer à plein cœur la saveur du moment, présent.

*Isabel

Traductions:
Standing, firmly.
  Like an oak.
That's it.
Don't collapse or survival, or crawl.
Emerge. From the cold. Far from regret and hate.
I'm pitching. Balancing. Destabilized.
I want to hold on to the present, tear myself from the past
From what remains, at least.
And breath the flavor of the moment, now.


De pie, firmemente.
  Como un roble.
Eso es todo.
No colapso o la supervivencia, o arrastran.
Emerge. De fría. Lejos de pesar y el odio.
Estoy lanzando. Equilibrio. Desestabilizado.
Quiero aferrarme a la presente, me desgarro del pasado
De lo que queda, por lo menos.
Y el aliento del sabor del momento, ahora.
 
traducción libre, lo siento por los errores

Un inconnu

"Même si en moi sommeille
Un écœurant d'la pire espèce
Aux dires adroits de certaines gens
Pour qui j'récite la messe
Les psaumes, les commandements
Les commentaires cinglants
Les choses qu'on pense tout bas
Mais qu'y faut pas dire publiquement
Parce que font vraies
Parce que font mal
Parce que défont nos plans
Même si en moi sommeille
D'la pire espèce un écœurant
Selon certains pour qui j'parle trop souvent
Trop fort pis trop clairement
Trop fort pis trop longtemps
M'as continuer
Jusqu'au jour où j'verrai qu'on comprend
Qu'en moi sommeille
Quelqu'un d'ben différent"

Daniel Boucher, "Un inconnu"